先月6月29日はフランスの作家
アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ(1900~1944)の誕生日でした。
そのサン・テジュグペリの代表作が「星の王子さま」
300以上の言語に翻訳されていて、「聖書の次に多く翻訳された書籍」と言われています。
原語のフランス語の題名は【Le Petit Prince】
直訳すると「小さな王子さま」です。
英語版「The Little Prince」
イタリア語版「Il Piccolo Principe」
中国語版「小王子」・・・。
多くの国が原語と同じ意味の題名をつけていますが
日本の【星の王子さま】という呼び方は、お話を読めば読むほどこの呼び方以外には考えられないくらいに自然に感じられる、素敵な題名だと思います。
▪岩波少年文庫版と新潮文庫版
さて、モンブランから発売されている
「マイスターシュテュック ル・プティ・プランス」コレクション。
星の王子さまに登場するキャラクターをテーマに作られた3つのシリーズです。
それぞれに万年筆やボールペン、またサイズ、デザインも様々なモデル展開となっています。
【第一弾 キツネ】
王子さまが地球で出会うキツネ。
「大切なことは、目には見えない」と教えてくれます。
万年筆のペン先には王子さまとキツネの刻印が。
【第二弾 アビエイター -飛行士-】
物語の語り手である飛行士。
操縦していた飛行機が砂漠に不時着したことで王子さまと出会います。
キャップにはその飛行機と砂漠の絵が施されています。
万年筆のペン先には飛行士が王子さまにせがまれて描いたヒツジの絵の刻印が。
【第三弾 プラネット -惑星-】
王子さまの星の、王子さまが愛した一輪のバラをイメージしたバーガンディの軸色。
「キツネ」「アビエイター」と異なりゴールドのトリムとなっています。
万年筆のペン先にもバラの刻印が。
「星の王子さま」の世界がそのまま筆記具で楽しめるこのシリーズ。
今は色々な日本語訳版も出版されていますので、新たに読み返しながら比べてみるのも楽しいかもしれません。
モンブラン 『ル・プティ・プランス』 コレクションのお買い物はこちら >>
*
*
*
☆LINE友達登録はこちら!最も早い毎日の新着中古配信!その他、LINE限定SALEやお得情報を配信!☆
☆日々を写真でお伝え!KINGDOM NOTE公式Instagramはこちら☆
☆毎日更新中!KINGDOM NOTE公式Twitterはこちら☆